Night Watch live from Durban / Veille nocturne en direct de Durban
While the last night of negotiations is now ongoing, the negotiations only take place in ministerial meetings. The main goal of the night is to reach consensus on a comprehensive document setting out the outline of a mandate to give a second wind to this process in order to to agree on a new legally binding agreement providing emission reduction objectives for all major economies.
Alors que la dernière nuit de négociations avance, les réunions interministérielles se succèdent. L’objectif principal de la nuit est d’arriver à un consensus sur un document d’ensemble fixant les grandes lignes d’un mandat visant à redonner un second souffle à ce cycle de négociations afin de parvenir à un accord juridiquement contraignant stipulant des objectifs de réduction d’émissions pour toutes les principales puissances de la planète.
This process is to a large extend within the hands of the South African COP presidency. The role of the presidency is crucial: a good facilitation of the negotiations by the country hosting the conference can bridge the differences between diverging national positions. The way in which the Mexican presidency handle the process last year made a significant contribution to the progress accomplished during the COP16, while the Danish Presidency in 2009 led to the opposite effect.
Ce processus est largement entre les mains de la présidence de la conférence qui est assurée par les sud-africains en tant que hôtes de la conférence. Le rôle de la présidence est crucial : une bonne facilitation des négociations par les négociateurs du pays accueillant la conférence permet de combler les divergences entre les différentes positions nationales. La présidence mexicaine l’an dernier avait par exemple contribué de manière significative à l’avancée des discussions alors que la présidence danoise en 2009 avait joué l’effet inverse.
Saturday - Samedi 03:00
Johanna Leffler briefly summarizes for us the events of this hectic and important night, as well as the next step forward.
Johanna Leffler résume pour nous les événements de cette nuit agitée et mémorable, ainsi que les prochaines étapes.
Saturday - Samedi 02:00
After having received the KP text, delegates have discussed how to proceed with these new documents. The negotiators also noted that the discussion related to the extension of the Kyoto Protocol are linked to those on the big picture (taking place in the Long Term Cooperative Action Track – AWG-LCA). They finally reached an agreement to suspend the discussions for the night and to take some rest and to wait for the outcome of this LCA track, which is expected for 6am on Saturday morning. Negotiations will thus resume tomorrow morning around 9am-10am. Delegates spread throughout the main building of the conference centre, before slowly leaving the venue in order to take a few hours of sleep.
Après avoir reçu le texte issu des négociations portant sur le Protocole de Kyoto, les délégués ont discuté de la façon de procéder sur la base de ce nouveau document. Les négociateurs ont également noté que cette discussion est étroitement liée à celle relative à la vision d’ensemble (qui a lieu dans la voie dite d’action coopérative à long terme - AWG-LCA). Ils se sont finalement mis d’accord pour suspendre les discussions pour la nuit afin de prendre un peu de repos et d’attendre le texte émanant de la voie sur l’action coopérative à long terme, ce qui est prévu pour 6 heures le samedi matin. Les négociations reprendront donc demain matin, autour de 9-10 heures. Les délégués se sont dispersés dans le bâtiment principal du centre de conférence pour des discussions en petits groupes, avant de quitter lentement les lieux pour prendre quelques heures de sommeil.
Saturday - Samedi 01:00
The new text proposed for the KP track (related to the extension of the Kyoto Protocol) is now available online We can find in this text an extension of the Kyoto Protocol with a second commitment period. Moreover, the second commitment is intended to last only 5 years, thus responding to one of the key demands of NGOs.
Le nouveau texte proposé pour la voie de l’AWG-KP (liée à l’extension du Protocole de Kyoto) est maintenant disponible en ligne. Ce texte inclut une extension du protocole de Kyoto avec une deuxième période d’engagement. Par ailleurs, cette deuxième période d’engagement est prévue pour durer 5 ans, répondant ainsi à l’une des principales revendications des ONGs.
Interview with Pablo Solón at this stage of the negotiations, 1:10 am
Interview avec Pablo Solón sur l’avancement des négocations, 1:10 du matin
Saturday - Samedi 00:00
Ministers reconverge in the African Wattle Room where the ministerial « Indaba » (meeting) is taking place. The South African presidency has prepared a new text to be circulated to the ministers. Delegates from civil society are however not able to talk to the ministers on their way into the room due to the sudden request by the UN security for all non governmental delegates to leave the conference venue. This order will be withdrawn, but most NGOs would already have complied by this time, leaving the building almost empty.
Les ministres se rassemblent à nouveau dans la salle « African Wattle » où la réunion ministérielle «Indaba» (terme local désignant une réunion tribal) se déroule. La Présidence Sud-africaine a préparé un nouveau texte qui sera distribué aux ministres. Les repreesentants de la société civile ne sont toutefois pas en mesure de rencontrer les ministres alors que ceux-ci se dirigent vers leur réunion en raison de la demande soudaine des gardes de l’ONU d’évacuer les lieux. Cette commande sera finalement retirée, mais la plupart des ONGs ont déjà plié bagages et laissé le bâtiment presque vide.
Friday - Vendredi 23:00
Serge Lepeltier, French ambassador on climate change, gave us a short briefing on the state of play of the negotiations in between two sessions of the interministerial meeting. It was then 11:10 p.m. local time.
Serge Lepeltier, ambassadeur français du climat, nous fournit une rapide mise à jour alors que les négociations interministérielles sur le climat battent leur plein à Durban. Il était alors 23h10, heure locale.




-
FD
About the author
Sébastien DuyckPassionate environmental advocate, PhD student (Human Rights and Environmental Governance). Following particularly UNFCCC, UNEP and Rio+20 processes